2018
Le jardin de cristal, Las Palmas de Gran Canaria, Cuentos solidarios n° 7
Conte pour enfants, édition bilingue espagnol-français.
Bienvenue sur mon site. Je vous propose mes services en traduction littéraire espagnol > français et suis disponible pour des cours d’espagnol dans le secondaire ou le supérieur.
Découvrez mon profil professionnel sur Linkedin
Doctorat en Études Hispaniques (linguistique et traductologie).
2021
Université d’Artois, Arras
Licence Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité espagnol
2013
Université d’Artois, Arras
Brevet
2006
Lycée Robespierre, Arras
Master Recherche Langues, Littératures, Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité espagnol.
2015
Université d’Artois, Arras
Baccalauréat Économique et Social
2009
Collège Jean Bodel, Arras
Doctorat en Études Hispaniques (linguistique et traductologie).
2021
Université d’Artois, Arras
Master Langues, Littératures, Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité espagnol.
2015
Université d’Artois, Arras
Licence Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité espagnol.
2013
Université d’Artois, Arras
Baccalauréat Économique et Social
2009
Lycée Robespierre, Arras
Brevet
2006
Lycée Robespierre, Arras
2018
Le jardin de cristal, Las Palmas de Gran Canaria, Cuentos solidarios n° 7
Conte pour enfants, édition bilingue espagnol-français.
2021
Participation active : relecture des traductions issues de
différents projets de traduction bénévole
Master 2 Traduction Spécialisée Multilingue
Université de Lille
2021
Intervention dans un séminaire en linguistique et traductologie
Master 2 recherche
Université d’Artois, Arras
01/2017 – 06/2021
Chargée de TD d'espagnol
(Licence de Droit
et Licence AES 1ère et 2ème année)
Université Polytechnique des Hauts-de-France (Valenciennes)
2017
Intervention dans un séminaire en linguistique et traductologie
Master en enseignement
Université d’Artois, Arras
2013-2014
Soutien pédagogique d’espagnol
Licence d'espagnol
Université d’Artois, Arras
2021
Doctorat en études hispaniques : Comment dire, représenter et traduire l’événement historique ? Le cas de la guerre civile espagnole dans Enterrar a los muertos d’Ignacio Martínez de Pisón
2015
Master Recherche : L’image de María de Molina dans La prudencia en la mujer
2018
Article « La traduction du roman historique peut-elle être un support de mémoire », dans Supports de mémoires dans l'Espagne du XXème et XXIème siècle, Éditions l'Harmattan, Collection Langue et Parole
10-14 avril 2017
Communication « La traduction entre Histoire et pratiques ». 1er Congrès Mondial de Traductologie : La traductologie, une discipline autonome, 10-14 avril 2017, Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense.
9 juin 2017
Communication « La traduction du roman historique peut-elle être un support de mémoires ? ». Colloque international : Supports de mémoire dans l’Espagne des XXème et XXIème siècles, 8 et 9 juin 2017, Arras, Université d’Artois.
27 avril 2022
Organisation de la Journée d’étude « Pluralité langagière et multiculturalité : comment l’écriture devient-elle un acte d’identité ? » co-organisée avec Cédric Colaërt, Benjamin Delmotte et Maud Beneteau.